Nov 29 2008

“I’m angry and sad” = “Tengo hambre y sed”

votar

Yo que creía que los únicos que tenían licencia para llegar lejos sin saber inglés eran los políticos españoles. Ellos, o Botín, claro. Pero no. En Antena 3 también se puede salir en el informativo sin tener ni idea.

El vídeo muestra las reacciones de algunos de los centenares de turistas que se han quedado atrapados en Tailandia, que vive una revuelta popular que ha bloqueado los aeropuertos del país. Una de ellas (segundo 25) dice a cámara “I’m angry and sad” (”estoy enfadada y triste”), pero en Antena 3 prefieren traducirlo (y conducir la noticia) por un “Tengo habre y sed”, que suena como parecido. Ya se sabe, el inglés viene del latín.

¿Qué se puede esperar de una cadena en cuyos informativos se ha pillado a una presentadora pidiendo a unos afectados por las inundaciones que dramaticen la situación? Efectivamente, se puede caer más bajo.

(VIA | Malaprensa)

Archivado en Medios |